Sailor Moon-forumet
http://www.sailormoon.se/forum/

Svenska dubben
http://www.sailormoon.se/forum/viewtopic.php?t=49
Sida 3 av 3

Författare:  Mikel [ fre 19 feb 2021, 18:30 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Verkligen! Och vad roligt att se dig här Jeff! Nu berättade du att du hade tittat in en gång men, välkommen!

Författare:  lord_zubat [ fre 19 feb 2021, 21:30 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Nu börjar man känna sig nästan uråldrig, känns som en ofantlig evighet sen 1996. OS i Atlanta, galna ko-sjukan, 112, internet, fåret Dolly, Kloak på sommarlovsmorgon med Fredrik Berling, m.m.

Vad ska man fira detta med? Någon som har bakat en tårta?

Författare:  Mikel [ fre 19 feb 2021, 21:39 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Internetabonnemanget blev årets julklapp där ja! Nintendo 64 och Tamagotchi släpptes i Japan och en massa andra viktiga grejer.

Jag gästade en poddradio i samband med att jubileet skulle äga rum, den kan du ju lyssna på vetja. Länkar i ny tråd.

Författare:  meridalawless [ mån 07 mar 2022, 15:42 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Hej!
Är relativt ny till Sailor Moon serien och har än så länge bara kollat på japanska serien. Då jag är bara 17 år så jag missade hela svenska eran av Sailor Moon och har letat lite över allt på internet för att hitta om det finns någon som har alla 88 (eller vad det var) svenska episoder att dela med sig av. Hittat många döda länkar och gamla forum som är oaktiva men inte serien. Jag fick tag på TV4as VHS 1 på tradera för ett tag sedan men hade gärna velat se alla andra svenska episoder. De kan väll inte vara helt förlorade i tiden.. Eller?

Vet om att folk har gjort "omdubbningar" med de svenska rösterna och använt sig av de japanska dvd bilderna. Finns dessa "ommdubbningar" att ta del av eller är de helt privata. Hade varit intressant att veta hur de som sätt avsnitten fått tag på dem. Om de spelat av dem från tv eller om de länkarna som är döda i dagens läge faktisk funkat. Om någon pallar svara så hade jag varit glad!

Författare:  Mikel [ mån 07 mar 2022, 19:48 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Välkommen, meridalawless! Nämnda torrent cirkulerar fortfarande. Jag skickar dig ett helt orelaterat pm.

85 avsnitt sändes med dubb, det är allt som finns att tillgå. :-) Tre avsnitt utöver detta kan ha dubbats i någon utsträckning men de fick aldrig se dagens ljus.

Inget material hade funnits idag (efter avs 18 där köp-vhs:erna slutade) om inte folk också spelat in avsnitten samtidigt som de sändes. :-) Alla lyckades troligtvis inte med att banda vartenda avsnitt på egen hand. För många gällde det att sen pussla ihop sina egna inspelningar med andras. Man kunde ta hjälp av varandra för att få en komplett samling genom att spela in kopior på sina band och skicka osv.

Författare:  Nostalginorden [ tis 17 maj 2022, 19:59 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

kan jag få ett pm om lite filmer. jag söker filmer men finns inte svenska, och är för ung när dte gick . ingen som har . ni sa att det fanns 85 avsnitt. snälla skicka till mig! :)

Författare:  hyacinthess [ ons 20 sep 2023, 11:32 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Jag håller på att se om Sailor Moon från början på japanska just nu. Jag har aldrig sett hela serien från början till slut trots att jag var ett otroligt stort fan av den svenska dubben, som alla här.

Nu ser jag alltså för första gången de episoder som aldrig kom på svensk TV.

Och en fråga brinner inuti mig:

Om de japanska låtarna i bakgrunden av episoderna var problemet ... Varför, åh varför, kunde de inte bara ha tagit instrumentala versionen av låten och haft den i bakgrunden istället? De använde en instrumental version av både eyecatchen i mitten av episoderna, och av Otome no Policy. Varför kunde de inte bara lagt in en instrumental version av sångerna i episoderna också?

Jag är precis på episod 68, som visade sig vara en otroligt viktig nyckelepisod som de bara skippade i svenska dubben pga den japanska låten (antar jag). Det är liksom en episod där Chibiusa och Usagi bondar för första gången, och vi får reda på att Chibiusa är från framtiden. Dessutom får vi se Neo Queen Serenitys ansikte för första gången. Alltså är det en otroligt viktig episod. Och i nästa episod i svenska dubben så pratar sailorhjältinnorna om informationen de fått i föregående episod precis som om vi sett den episoden! Va! It makes no sense!

Varför inte ta instrumentala versionen av låtarna? Någon som vet?

Författare:  Mikel [ ons 20 sep 2023, 17:29 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Varmt välkommen hyacinthess! Det här är viktiga saker helt klart så du har hamnat rätt. :-)

Att inte vilja ha med japanska var en policygrej från TV4. En ledtråd till varför de inte körde instrumentala versioner går möjligen att hitta ett gammalt brev från programinköparen Ingrid Arai. Hon menade där att den japanska sången, i de avsnitten, låg i samma ljudspår som musiken och allt annat (vanligtvis ljudeffekter och sånt som man vill ha kvar när man dubbar). Alltså kunde de troligtvis inte fimpa all sång och behålla musiken, svensk sångtext eller inte.

Vi har nog anledning att tro att Pangljud-gänget inte hade tillgång till så mycket instrumentalt material utöver intro/utro. Om inte musiken var separerad som spår i själva avsnittet så fanns det där nog inte som alternativ. Se episod 62 när Ami ska flytta till Tyskland. Där klipps "Sailor Moon min vän" in istället för låten Onaji Namida wo Wakeatte. Känns som en sista utväg för att det inte fanns så mycket annat att lägga in.

Sen kan man ställa ytterligare en fråga på det. Varför tog man inte bort musiken helt och hållet, om det inte fanns någon annan lösning? Går det inte att separera sång så kan man väl köra mute rakt genom? Något som gjordes i slutet på episod 40 till exempel – total tystnad där Yume Miru Dakeja Dame skulle spelats.

Möjligt svar på det är att musiken tar så mycket plats i de avsnitten. Också att det spelas över dialog och annat. I avsnitt 54 "Rais sång" förstår jag att det kunde ha inneburit problem att lämna det tyst. Iom att Rai/Rei syns sjunga i bild till musiken. Olav hade skrivit en svensk sångtext men troligtvis gick det inte att fixa nån musik till det.

Frågan är om det här blir så mycket begripligare. De var ju inte särskilt konsekventa med hur de hanterade musiken. I avsnitt 21 hade de kvar den japanska sången, i andra avsnitt byttes den mot tystnad eller något helt annat, och tre hela avsnitt ströks helt och hållet som en lösning.

Så otroligt trist att de avsnitt som ströks också är så betydelsefulla för handlingen!
Citat:
Och i nästa episod i svenska dubben så pratar sailorhjältinnorna om informationen de fått i föregående episod precis som om vi sett den episoden! Va! It makes no sense!
Ja det är så störigt! Som det där att Månljusets riddare plötsligt dyker upp helt oförklarat eftersom han intruducerades i ep 49.

Eller att Annie/Usagi säger saker som "tur är väl det eftersom du pinkar ner dina lakan" som delvis är en vinkning till något som hände i ep 68.

Författare:  hyacinthess [ tor 21 sep 2023, 14:58 ]
Inläggsrubrik:  Re: Svenska dubben

Tack för svaret, Mikel!

Ja, om de kunde ha slutstriden i episod 46 helt tyst så kunde de väl gjort det i övriga episoder också?
Men ja, det låter ju/verkar som att de inte fick rätt masterband från Toei för Sailor Moon R och därför hade de inte separata ljudspår för ljudeffekter och musiken. Så då gick det väl inte i episod 49 och 68.
En vän pekade mig till rubriken "Vad hände med episoderna 49, 54 och 68?" på http://www.sailormoon.se/khelatar/faq/ faktiskt, där de pratar om just detta, att TV4 har pratat/förklarat det som att de fått fel masterband.

Någonstans har jag fått för mig att föräldrar klagade på den japanska musiken i episod 21 och därför fortsatte de inte med japanska låtar i bakgrunden? Men det stämmer då kanske inte?

Förstår dock inte vad som är så läskigt med japansk musik i bakgrunden! Som barn hade jag till och med tyckt det var ascoolt om Raj sjöng på japanska i sin episod, hela serien var ju uttalat satt i Japan liksom ... men förstår att den var svårare.

Gud vad jag önskar att någon kunde släppa masterbanden på de tre episoderna som aldrig såg ljuset, om de nu dubbats.

Kan man inte fan-dubba de tre episoderna och crowdfunda för att hyra in Anneli för att göra Annie en sista gång? :D (Jag skojar. Eller?)

Sida 3 av 3 Alla tidsangivelser är UTC+01:00 Europe/Stockholm
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/